EUIPO Language Variants: Translation & Registration Strategy

Translating brand names. Trademark protection across language borders, meaning conflicts, phonetic equivalents.

Trademark Lens Team

"Nova" in Spanish = "doesn't go." Chevrolet discovered after launch. "Mist" in German = manure. Literal translations create disasters. Check meanings in all 24 EU languages before filing.

Descriptive Translations

"Blue Sky" rejected in English (descriptive). "Cielo Azul" (Spanish) also rejected. EUIPO treats translation equivalents identically. Generic in one language = generic in all.

Translated descriptive marks: 91% rejection rate across language variants vs 34% acceptance for invented words - EUIPO applies same standards universally.

Phonetic Conflicts

"Seat" (Spanish cars) sounds like "sit" in English. Confusingly similar to "Sit" furniture brand? EUIPO considers phonetic equivalents across languages. Sound > spelling.

The False Friend Trap

"Gift" = present (English), poison (German/Swedish). Identical spelling, opposite meanings. Germans recoil from "Gift Shop." Context matters.

Meaning Changes

"Pert" shampoo = lively (English), awkward/cheeky (French). Same word, different connotations. Brand perception varies by market. Unintended associations unavoidable.

Brand names with negative meanings in secondary markets: 56% lower adoption vs neutral names - hidden meanings kill sales.

Registration Strategy

File EU trademark (covers all 27 countries) = €1,800. Alternative: File national trademarks only in target countries. Germany + France + Spain = €3,000 total but ignores 24 others.

Opposition Risks

Existing "Blau" trademark in Germany. You file "Blue" EU trademark. German holder opposes (translation equivalent). EUIPO often sides with prior mark regardless of language.

EU trademark oppositions based on translation equivalents: 67% upheld vs 33% dismissed - linguistic similarity = likelihood of confusion.

The Invented Word Advantage

"Spotify," "Skype," "Zalando" = meaningless in all languages. No translation conflicts. No negative meanings. Maximum protection, minimum complications.

Trademark Lens provides basic availability checks but can't catch cultural meanings - hire native speakers for 24-language review before EUIPO filing.

Ready to Verify Your Business Name?